看到外國廣告或文章,時常出現這個片語「word of mouth」,這是什麼意思呢?
正確答案:「口耳相傳」、「口碑」的意思。
大致上分兩種用法:
1) 作片語時,大多連接by,by word of mouth,應語意也會連接through。
2) 作形容詞時,則需拼寫成word-of-mouth,用法同一般形容詞。
例句:
The restaurant is getting popular through word of mouth. (這餐廳藉由口耳相傳漸漸有名) (片語)
The news has been spread by word of mouth. (這消息已口耳相傳傳出去了) (片語)
Nowadays, word-of-mouth marketing is also important. (現今口碑行銷也很重要) (形容詞)
A good reputation is the best word-of-mouth advertising. (良好的聲譽是最好的口碑廣告) (形容詞)
有些片語透過單字本身,可衍伸出有趣的涵義喔!