Take 和 Bring 怎麼分?

圖片來源:Antranias

很多動詞長得相似,我們在使用時容易混淆。像 take 和 bring 都有「拿、帶」的意思,那到底要怎麼區分呢?

正確答案:方向不同。
「take」:拿去、帶去(往遠離說話者的方向)。
「bring」:拿來、帶來(往接近說話者的方向)。

判斷方式:以說話者當下的位置為基準。
把人或東西帶「去」那裡 → take(不是在現在位置)
把人或東西帶「來」這裡 → bring(在現在位置)

例句:

take(帶去)
  • I’ll take my dog there.
    (我會把我的狗帶去那裡。)→ 非現在地點

  • Can you take me to the shop?
    (你能帶我去那間店嗎?)→ 非現在地點

bring(帶來)
  • I’ll bring my dog here.
    (我會把我的狗帶來這裡。)→ 現在地點

  • Can you bring me a cake next time?
    (你下次能帶塊蛋糕來給我嗎?)→ 現在地點

延伸用法:back(回來 / 回去)
  • take back:拿回去

    • Can you take me back to the shop?
      (你能帶我回去那間店嗎?)

  • bring back:拿回來

    • I’ll bring my dog back here.
      (我會把我的狗帶回來這裡。)

只要注意方向,再加上 back 的移動概念,就能輕鬆分辨 take 和 bring 的意思囉!

返回文章總覽

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *

返回頂端